未翻訳

joomla!本体やエクステンションの翻訳に関するフォーラムです。

モデレータ: koshima

未翻訳

投稿記事by itami on 2009年4月19日(日) 17:55

以下のフレーズが未翻訳です。
適切な訳がありましたら、翻訳お願いします。
コード: 全て選択
At this point, the current query includes more than %s dump lines. This most likely due to a large content item or perhaps a forum post. 
伊丹シゲユキ 
http://itami.info/
アバター
itami
管理人
 
記事: 73
登録日時: 2008年2月17日(日) 11:14

Re: 未翻訳

投稿記事by koshima on 2009年4月19日(日) 18:29

とりあえずの訳ですが・・・・・。 データベースの用語が入ってますので訳がまずければ適当に単語を入れ替えて下さい。
At this point, the current query includes more than %s dump lines. This most likely due to a large content item or perhaps a forum post.


                                             ↓↓↓↓

この点において、現在のクエリーには %s の ダンプ行が含まれてます。これはほとんどの場合では大きなコンテンツかフォーラムへの投稿のようです。
コウシマヒロユキ
http://koshima.net
koshima
新人
 
記事: 2
登録日時: 2009年3月16日(月) 12:48

Re: 未翻訳

投稿記事by itami on 2009年4月19日(日) 19:56

おぉ、koshimaさん、素早いReply有難うございます。 8-)
これで一先ず、インストーラーは概ね翻訳完了です。(誤訳の修正や更なる改善は必要だと思いますが、、)
現在、http://www.juser.jp/dev/で、本体のサイト、管理領域の翻訳環境を整備していますの暫くお待ちください。 ;)
伊丹シゲユキ 
http://itami.info/
アバター
itami
管理人
 
記事: 73
登録日時: 2008年2月17日(日) 11:14

Re: 未翻訳

投稿記事by inspfightman on 2009年4月26日(日) 21:20

At this point,
は、「ここで重要なことは」といったニュアンスじゃないでしょうか
inspfightman
新人
 
記事: 2
登録日時: 2009年3月20日(金) 16:37

Re: 未翻訳

投稿記事by itami on 2009年4月28日(火) 10:02

inspfightmanさん、有難うございます。
「ここで重要なことは」も中々良いですね。

受けている文章も気になるところですが、
at this point 以前の joomla! Installer 英文では、
At this place the current query includes more than %s dump lines. This most likely due to a large content item or perhaps a forum post

となっているので、ここでは単なる時点を指しているのだと思います。
伊丹シゲユキ 
http://itami.info/
アバター
itami
管理人
 
記事: 73
登録日時: 2008年2月17日(日) 11:14


Return to translations[翻訳]

オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[1人]

cron